TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:56:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第十七 quyển đệ thập thất     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch   諸大弟子說業報緣   chư Đại đệ-tử thuyết nghiệp báo duyên 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。告具壽薄俱羅曰。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ Bạc-câu-la viết 。 具壽財益。已說本業。次至仁說本業因緣。 cụ thọ tài ích 。dĩ thuyết bổn nghiệp 。thứ chí nhân thuyết bổn nghiệp nhân duyên 。 爾時薄俱羅苾芻以頌說曰。 nhĩ thời Bạc-câu-la Bí-sô dĩ tụng thuyết viết 。  昔於親惠城  而為賣藥人  tích ư thân huệ thành   nhi vi mại dược nhân  毘鉢尸住世  諸佛及僧伽  tỳ bát thi trụ/trú thế   chư Phật cập tăng già  施諸療病藥  來者求皆與  thí chư liệu bệnh dược   lai giả cầu giai dữ  根莖葉花藥  合以施眾僧  căn hành diệp hoa dược   hợp dĩ thí chúng tăng  三月夏安居  隨食而供給  tam nguyệt hạ an cư   tùy thực/tự nhi cung cấp  於諸苾芻眾  人施一訶梨  ư chư Bí-sô chúng   nhân thí nhất ha lê  九十一劫中  不墮三惡趣  cửu thập nhất kiếp trung   bất đọa tam ác thú  由其施藥報  獲斯殊大果  do kỳ thí dược báo   hoạch tư thù đại quả  雖施少分藥  受樂轉無窮  tuy thí thiểu phần dược   thọ/thụ lạc/nhạc chuyển vô cùng  施一訶梨勒  生天受天樂  thí nhất ha lê lặc   sanh thiên thọ/thụ Thiên nhạc  有殘餘業報  復得生人中  hữu tàn dư nghiệp báo   phục đắc sanh nhân trung  生在有學家  不受信心食  sanh tại hữu học gia   bất thọ/thụ tín tâm thực/tự  於三日夜中  解了三藏教  ư tam nhật dạ trung   giải liễu tam tạng giáo  服著垢弊衣  但唯求糞掃  phục trước/trứ cấu tệ y   đãn duy cầu phẩn tảo  常樂居閑靜  不愛俗喧林  thường lạc/nhạc cư nhàn tĩnh   bất ái tục huyên lâm  我年百六十  不曾身有病  ngã niên bách lục thập   bất tằng thân hữu bệnh  我憶施少分  多受天人樂  ngã ức thí thiểu phần   đa thọ/thụ Thiên Nhân lạc/nhạc  薄俱羅眾前  自說昔業報  Bạc-câu-la chúng tiền   tự thuyết tích nghiệp báo  安坐蓮花內  無熱大池中  an tọa liên hoa nội   vô nhiệt Đại trì trung 爾時諸大聲聞耆宿苾芻告具壽尊者苾芻 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô cáo cụ thọ Tôn-Giả Bí-sô 曰。具壽薄俱羅。已說昔業報。次至仁說。 viết 。cụ thọ Bạc-câu-la 。dĩ thuyết tích nghiệp báo 。thứ chí nhân thuyết 。 爾時具壽尊者。即以伽他。而說頌曰。 nhĩ thời cụ thọ Tôn-Giả 。tức dĩ già tha 。nhi thuyết tụng viết 。  昔作治皮人  憶念前生事  tích tác trì bì nhân   ức niệm tiền sanh sự  當時逢儉歲  煮皮而用食  đương thời phùng kiệm tuế   chử bì nhi dụng thực/tự  以此為存命  後有一沙門  dĩ thử vi/vì/vị tồn mạng   hậu hữu nhất Sa Môn  從遠來求食  我當發清信  tùng viễn lai cầu thực/tự   ngã đương phát thanh tín  皮食施沙門  獨覺尊食已  bì thực/tự thí Sa Môn   độc giác tôn thực/tự dĩ  對面昇虛空  我發清淨心  đối diện thăng hư không   ngã phát thanh tịnh tâm  合掌申供敬  見斯神變已  hợp chưởng thân cung kính   kiến tư thần biến dĩ  更起慇重心  願我當生處  cánh khởi ân trọng tâm   nguyện ngã đương sanh xứ  常遇如是聖  所獲殊勝果  thường ngộ như thị Thánh   sở hoạch thù thắng quả  一如今聖者  所施體無色  nhất như kim Thánh Giả   sở thí thể vô sắc  亦無香美味  見者心清淨  diệc vô hương mỹ vị   kiến giả tâm thanh tịnh  當施如是食  因雖施少分  đương thí như thị thực/tự   nhân tuy thí thiểu phần  獲果乃無量  多引生天樂  hoạch quả nãi vô lượng   đa dẫn sanh Thiên nhạc  復得勝人身  此是最後身  phục đắc thắng nhân thân   thử thị tối hậu thân  得生於人趣  親侍大導師  đắc sanh ư nhân thú   thân thị đại đạo sư  無上等正覺  我先所發願  vô thượng đẳng chánh giác   ngã tiên sở phát nguyện  願證無上果  已獲阿羅漢  nguyện chứng vô thượng quả   dĩ hoạch A-la-hán  除熱得清涼  我名大尊者  trừ nhiệt đắc thanh lương   ngã danh Đại Tôn-Giả  今對斯聖眾  自說昔業報  kim đối tư Thánh chúng   tự thuyết tích nghiệp báo  無熱大池中  vô nhiệt Đại trì trung 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。 告具壽優樓頻螺迦葉。那提迦葉。伽耶迦葉。等作如是言。 cáo cụ thọ Ưu lâu tần loa Ca Diếp 。Na-đề Ca-diếp 。già da Ca-diếp 。đẳng tác như thị ngôn 。 具壽尊者。已說昔業報。次至仁等當說。爾時三人。 cụ thọ Tôn-Giả 。dĩ thuyết tích nghiệp báo 。thứ chí nhân đẳng đương thuyết 。nhĩ thời tam nhân 。 共以伽他。而說頌曰。 cọng dĩ già tha 。nhi thuyết tụng viết 。  我等昔為三商主  與諸兄弟同遊戲  ngã đẳng tích vi/vì/vị tam thương chủ   dữ chư huynh đệ đồng du hí  遇見迦葉佛滅塔  破壞摧落無多在  ngộ kiến Ca-diếp Phật diệt tháp   phá hoại tồi lạc vô đa tại  我等共勸商人眾  營造此塔復令新  ngã đẳng cọng khuyến thương nhân chúng   doanh tạo thử tháp phục lệnh tân  三人於此佛塔上  各懸寶蓋同崇建  tam nhân ư thử Phật tháp thượng   các huyền bảo cái đồng sùng kiến  由斯殊勝善業故  得生天上受歡娛  do tư thù thắng thiện nghiệp cố   đắc sanh Thiên thượng thọ/thụ hoan ngu  天上福盡生人趣  獲得富貴常安樂  Thiên thượng phước tận sanh nhân thú   hoạch đắc phú quý thường an lạc  今逢世尊等正覺  於佛教中而出家  kim phùng Thế Tôn đẳng chánh giác   ư Phật giáo trung nhi xuất gia  世尊在彼尼連側  現大神變運神通  Thế Tôn tại bỉ ni liên trắc   hiện Đại thần biến vận thần thông  我等皆蒙示正法  得入無上涅槃宮  ngã đẳng giai mông thị chánh pháp   đắc nhập vô thượng Niết Bàn cung  斯由敬重大師教  又於佛塔懸妙傘  tư do kính trọng Đại sư giáo   hựu ư Phật tháp huyền diệu tản  由斯差別種善根  能除熱惱清涼樂  do tư sái biệt chủng thiện căn   năng trừ nhiệt não thanh lương lạc/nhạc  優樓頻螺迦葉等  於諸耆宿尊者前  Ưu lâu tần loa Ca Diếp đẳng   ư chư kì tú Tôn-Giả tiền  自說往昔業因緣  無熱池中處蓮坐  tự thuyết vãng tích nghiệp nhân duyên   vô nhiệt trì trung xứ/xử liên tọa 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。告具壽名稱。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ danh xưng 。 作如是言。優樓頻螺迦葉。那提迦葉。伽耶迦葉等。 tác như thị ngôn 。Ưu lâu tần loa Ca Diếp 。Na-đề Ca-diếp 。già da Ca-diếp đẳng 。 各說本業。次至仁說。爾時具壽名稱。 các thuyết bổn nghiệp 。thứ chí nhân thuyết 。nhĩ thời cụ thọ danh xưng 。 即以伽他。而說頌曰。 tức dĩ già tha 。nhi thuyết tụng viết 。  我昔曾作賣香人  於諸藥性善分別  ngã tích tằng tác mại hương nhân   ư chư dược tánh thiện phân biệt  時有婦人將女來  買香及藥至我所  thời hữu phụ nhân tướng nữ lai   mãi hương cập dược chí ngã sở  彼之少女美顏容  見者皆令貪欲染  bỉ chi thiểu nữ mỹ nhan dung   kiến giả giai lệnh tham dục nhiễm  我見是女容儀已  不覺起心生愛著  ngã kiến thị nữ dung nghi dĩ   bất giác khởi tâm sanh ái trước  即執女手同遊戲  由斯惡業生惡趣  tức chấp nữ thủ đồng du hí   do tư ác nghiệp sanh ác thú  後得人身常手枯  經於五百生受苦  hậu đắc nhân thân thường thủ khô   Kinh ư ngũ bách sanh thọ khổ  我今親事佛世尊  隨佛出家而學道  ngã kim thân sự Phật Thế tôn   tùy Phật xuất gia nhi học đạo  今已證獲阿羅漢  能除熱惱得清涼  kim dĩ chứng hoạch A-la-hán   năng trừ nhiệt não đắc thanh lương  大德我思先惡業  已經百劫業不亡  Đại Đức ngã tư tiên ác nghiệp   dĩ Kinh bách kiếp nghiệp bất vong  今已得神通  由有餘殘報  kim dĩ đắc thần thông   do hữu dư tàn báo  我之左臂手  不如右手臂  ngã chi tả tý thủ   bất như hữu thủ tý  若男若女人  侵妻及奪夫  nhược nam nhược nữ nhân   xâm thê cập đoạt phu  常墮地獄中  恒受斯劇苦  thường đọa địa ngục trung   hằng thọ/thụ tư kịch khổ  樂遠離他妻  猶如踊火炎  lạc/nhạc viễn ly tha thê   do như dũng/dõng hỏa viêm  猶斯諸智者  與自妻歡娛  do tư chư trí giả   dữ tự thê hoan ngu  汝等當審觀  貪染他妻妾  nhữ đẳng đương thẩm quán   tham nhiễm tha thê thiếp  恒於地獄受  長夜無休息  hằng ư địa ngục thọ/thụ   trường/trưởng dạ vô hưu tức  我由作是罪  隨所在生身  ngã do tác thị tội   tùy sở tại sanh thân  已受如斯報  捺落迦中生  dĩ thọ/thụ như tư báo   nại lạc ca trung sanh  今此最後身  得入無上位  kim thử tối hậu thân   đắc nhập vô thượng vị  解脫一切苦  去熱得清涼  giải thoát nhất thiết khổ   khứ nhiệt đắc thanh lương  欲求安樂處  不得婬他婦  dục cầu an lạc xứ/xử   bất đắc dâm tha phụ  解脫諸煩惱  受於妙喜樂  giải thoát chư phiền não   thọ/thụ ư diệu thiện lạc  我名稱苾芻  今於尊宿前  ngã danh xưng Bí-sô   kim ư tôn tú tiền  說自昔業報  無熱大池中  thuyết tự tích nghiệp báo   vô nhiệt Đại trì trung 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。告具壽火生曰。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ hỏa sanh viết 。 具壽名稱。已說昔業。次至仁說。 cụ thọ danh xưng 。dĩ thuyết tích nghiệp 。thứ chí nhân thuyết 。 爾時具壽火生以頌答曰。 nhĩ thời cụ thọ hỏa sanh dĩ tụng đáp viết 。  我昔曾於親惠城  有佛正覺號毘鉢  ngã tích tằng ư thân huệ thành   hữu Phật chánh giác hiệu Tì bát  我時名為無所著  於眾人中最尊貴  ngã thời danh vi vô sở trước   ư chúng nhân trung tối tôn quý  佛有六十二萬眾  聲聞弟子共圍繞  Phật hữu lục thập nhị vạn chúng   Thanh văn đệ-tử cọng vi nhiễu  我屈毘鉢尸世尊  并諸弟子三月請  ngã khuất tỳ bát thi Thế Tôn   tinh chư đệ-tử tam nguyệt thỉnh  于時親惠城國王  亦請世尊并弟子  vu thời thân huệ thành Quốc Vương   diệc thỉnh Thế Tôn tinh đệ-tử  是時我與彼城王  隔日設食呈微供  Thị thời ngã dữ bỉ thành vương   cách nhật thiết thực/tự trình vi cung/cúng  至時我倍加供養  佛及苾芻聲聞眾  chí thời ngã bội gia cúng dường   Phật cập Bí-sô Thanh văn chúng  三月供養事已畢  我更共王同供養  tam nguyệt cúng dường sự dĩ tất   ngã cánh cọng Vương đồng cúng dường  當時最後設會日  親惠城王宮自辦  đương thời tối hậu thiết hội nhật   thân huệ thành vương cung tự biện/bạn  廣設百味妙飲食  衣服臥具及諸珍  quảng thiết bách vị diệu ẩm thực   y phục ngọa cụ cập chư trân  既辦如斯上妙物  復於王苑敷高座  ký biện/bạn như tư thượng diệu vật   phục ư Vương uyển phu cao tọa  其座價直百千金  飲食衣服同斯量  kỳ tọa giá trực bách thiên kim   ẩm thực y phục đồng tư lượng  一一苾芻所施物  算數計分不能知  nhất nhất Bí-sô sở thí vật   toán số kế phần bất năng trai  所有象馬皆嚴飾  縷金線網莊嚴身  sở hữu tượng mã giai nghiêm sức   lũ kim tuyến võng trang nghiêm thân  各各僧前持傘蓋  依座次第布周圓  các các tăng tiền trì tản cái   y tọa thứ đệ bố châu viên  宮內婇女莊嚴身  以次旃檀塗瑩體  cung nội cung nữ trang nghiêm thân   dĩ thứ chiên đàn đồ oánh thể  各執金瓶盛德水  苾芻僧處遣祇承  các chấp kim bình thịnh đức thủy   Bí-sô tăng xứ/xử khiển kì thừa  於是最後興斯供  王自供養佛僧伽  ư thị tối hậu hưng tư cung/cúng   Vương tự cúng dường Phật tăng già  我當見是王供養  一心正念作思惟  ngã đương kiến thị Vương cúng dường   nhất tâm chánh niệm tác tư tánh  上妙飲食皆能辦  寶座嚴飾實難為  thượng diệu ẩm thực giai năng biện   bảo tọa nghiêm sức thật nạn/nan vi/vì/vị  乍可辦餘上妙具  如王象馬無由得  sạ khả biện/bạn dư thượng diệu cụ   như Vương tượng mã vô do đắc  既作如斯言念已  帝釋天主應時來  ký tác như tư ngôn niệm dĩ   đế thích Thiên chủ ưng thời lai  于時天帝報我言  善哉助汝興供養  vu thời Thiên đế báo ngã ngôn   Thiện tai trợ nhữ hưng cúng dường  天帝既述斯言已  便化最勝大園林  Thiên đế ký thuật tư ngôn dĩ   tiện hóa tối thắng Đại viên lâm  其園芳麗甚超絕  諸天妙座遍莊嚴  kỳ viên phương lệ thậm siêu tuyệt   chư Thiên diệu tọa biến trang nghiêm  并持上妙天衣服  奉施佛及苾芻僧  tinh trì thượng diệu Thiên y phục   phụng thí Phật cập Bí-sô tăng  先請毘鉢尸世尊  并諸弟子聲聞眾  tiên thỉnh tỳ bát thi Thế Tôn   tinh chư đệ-tử Thanh văn chúng  于時天帝及諸天  第一寶象而來應  vu thời Thiên đế cập chư Thiên   đệ nhất bảo tượng nhi lai ưng  各各執持天寶蓋  於僧頂上在空中  các các chấp trì Thiên bảo cái   ư tăng đảnh/đính thượng tại không trung  齎持天飲食  供養真聖眾  tê trì Thiên ẩm thực   cúng dường chân Thánh chúng  復以天衣覆  得受人天樂  phục dĩ thiên y phước   đắc thọ/thụ nhân Thiên nhạc  九十一劫中  不墮三惡趣  cửu thập nhất kiếp trung   bất đọa tam ác thú  由斯先世善  感得柔軟身  do tư tiên thế thiện   cảm đắc nhu nhuyễn thân  為大仙興供  大德毘鉢尸  vi/vì/vị đại tiên hưng cung/cúng   Đại Đức tỳ bát thi  今此最後身  生於王舍城  kim thử tối hậu thân   sanh ư Vương-Xá thành  影勝王宮內  最尊豪族家  ảnh thắng vương cung nội   tối tôn hào tộc gia  王及大夫人  敬戀恩養育  Vương cập Đại phu nhân   kính luyến ân dưỡng dục  諸臣咸愛我  及所有國人  chư Thần hàm ái ngã   cập sở hữu quốc nhân  常受於天上  諸天五欲樂  thường thọ/thụ ư Thiên thượng   chư Thiên ngũ dục lạc/nhạc  既得是人身  反受諸天樂  ký đắc thị nhân thân   phản thọ/thụ chư Thiên nhạc  無上大導師  正覺牟尼主  vô thượng đại đạo sư   chánh giác Mâu Ni chủ  調伏人天故  而來王舍城  điều phục nhân thiên cố   nhi lai Vương-Xá thành  我當聞佛來  大師微妙覺  ngã đương văn Phật lai   Đại sư vi diệu giác  聞已生歡喜  即詣如來所  văn dĩ sanh hoan hỉ   tức nghệ Như Lai sở  既見世間燈  能持流炬者  ký kiến thế gian đăng   năng trì lưu cự giả  從輅投身下  足步至尊前  tùng lộ đầu thân hạ   túc bộ chí tôn tiền  頂禮佛雙足  深心極喜悅  đảnh lễ Phật song túc   thâm tâm cực hỉ duyệt  退坐於一面  瞻仰大慈尊  thoái tọa ư nhất diện   chiêm ngưỡng đại từ tôn  無量人天類  恭敬而圍遶  vô lượng nhân thiên loại   cung kính nhi vi nhiễu  世尊如是告  汝斷諸纏縛  Thế Tôn như thị cáo   nhữ đoạn chư triền phược  無上天尊師  慈悲故來此  vô thượng thiên tôn sư   từ bi cố lai thử  為說四諦法  聞者能開悟  vi/vì/vị thuyết tứ đế pháp   văn giả năng khai ngộ  我聞如是請  唯正覺世尊  ngã Văn như thị thỉnh   duy chánh giác Thế Tôn  願許我出家  近住成圓具  nguyện hứa ngã xuất gia   cận trụ thành viên cụ  無上大慈父  無有等等者  vô thượng Đại Từ Phụ   vô hữu đẳng đẳng giả  哀愍命善來  言下成圓具  ai mẩn mạng thiện lai   ngôn hạ thành viên cụ  精進不放逸  苦行而修習  tinh tấn bất phóng dật   khổ hạnh nhi tu tập  即證無生位  得入涅槃宮  tức chứng vô sanh vị   đắc nhập Niết Bàn cung  親侍大導師  無上等正覺  thân thị đại đạo sư   vô thượng đẳng chánh giác  證得阿羅漢  除熱得清涼  chứng đắc A-la-hán   trừ nhiệt đắc thanh lương  能脫三有海  漂流生死河  năng thoát tam hữu hải   phiêu lưu sanh tử hà  一切憂悲苦  由斯永得除  nhất thiết ưu bi khổ   do tư vĩnh đắc trừ  火生之苾芻  對斯真聖眾  hỏa sanh chi Bí-sô   đối tư chân Thánh chúng  說自昔作業  無熱大池中  thuyết tự tích tác nghiệp   vô nhiệt Đại trì trung  安坐蓮花臺  an tọa liên hoa đài 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。告具壽護國曰。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ hộ quốc viết 。 具壽火生。已說本業。次至仁說。 cụ thọ hỏa sanh 。dĩ thuyết bổn nghiệp 。thứ chí nhân thuyết 。 爾時護國苾芻即說頌言。 nhĩ thời hộ quốc Bí-sô tức thuyết tụng ngôn 。  昔有王名吉基利  迦尸國主饒益人  tích hữu Vương danh cát cơ lợi   Ca thi quốc chủ nhiêu ích nhân  我身是王最小子  為佛造大窣覩波  ngã thân thị Vương tối tiểu tử   vi/vì/vị Phật tạo Đại tốt đổ ba  父王令其最小子  躬持傘蓋奉如來  Phụ Vương lệnh kỳ tối tiểu tử   cung trì tản cái phụng Như Lai  我聞王勅心歡喜  安置寶蓋窣覩波  ngã văn Vương sắc tâm hoan hỉ   an trí bảo cái tốt đổ ba  既安蓋已便發願  由斯善業因緣故  ký an cái dĩ tiện phát nguyện   do tư thiện nghiệp nhân duyên cố  天上人間招快樂  常有最勝大光明  Thiên thượng nhân gian chiêu khoái lạc   thường hữu tối thắng đại quang minh  今生最後於人趣  降誕倉庫大城中  kim sanh tối hậu ư nhân thú   hàng đản thương khố đại thành trung  既生最勝豪族舍  世間尊貴而第一  ký sanh tối thắng hào tộc xá   thế gian tôn quý nhi đệ nhất  見者歡喜常恭敬  一切國人皆慶悅  kiến giả hoan hỉ thường cung kính   nhất thiết quốc nhân giai khánh duyệt  殊勝果報隨身現  色相端嚴心安靜  thù thắng quả báo tùy thân hiện   sắc tướng đoan nghiêm tâm an tĩnh  人間受用悉充足  一切所須無乏少  nhân gian thọ dụng tất sung túc   nhất thiết sở tu vô phạp thiểu  護國苾芻對尊宿  說自昔報業因緣  hộ quốc Bí-sô đối tôn tú   thuyết tự tích báo nghiệp nhân duyên 爾時諸大聲聞耆宿苾芻。告具壽娑底曰。 nhĩ thời chư đại Thanh văn kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ sa để viết 。 具壽護國。已說業報。次至仁說。 cụ thọ hộ quốc 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí nhân thuyết 。 爾時具壽娑底即說頌曰。 nhĩ thời cụ thọ sa để tức thuyết tụng viết 。  昔於王舍城  王臣大富貴  tích ư Vương-Xá thành   Vương Thần Đại phú quý  五百仙人至  皆令共供養  ngũ bách Tiên nhân chí   giai lệnh cọng cúng dường  當時我宣教  普令先造食  đương thời ngã tuyên giáo   phổ lệnh tiên tạo thực/tự  家中種種飯  給五百仙人  gia trung chủng chủng phạn   cấp ngũ bách Tiên nhân  次第分與我  我既為尊首  thứ đệ phần dữ ngã   ngã ký vi/vì/vị tôn thủ  最初仙供養  我家恒營辦  tối sơ tiên cúng dường   ngã gia hằng doanh biện/bạn  作飯百杓餘  於彼出家人  tác phạn bách tiêu dư   ư bỉ xuất gia nhân  將此飯供給  既施飯食已  tướng thử phạn cung cấp   ký thí phạn thực dĩ  生貪作是念  我姊妹兄弟  sanh tham tác thị niệm   ngã tỷ muội huynh đệ  妻男女親族  尚不施飯食  thê nam nữ thân tộc   thượng bất thí phạn thực  此仙三月坐  當有用度多  thử tiên tam nguyệt tọa   đương hữu dụng độ đa  況於五百數  我須彼沙門  huống ư ngũ bách số   ngã tu bỉ Sa Môn  令其得命終  若得彼身死  lệnh kỳ đắc mạng chung   nhược/nhã đắc bỉ thân tử  我即無用度  無過殺於彼  ngã tức vô dụng độ   vô quá sát ư bỉ  及生罪心已  煎煮其馬尿  cập sanh tội tâm dĩ   tiên chử kỳ mã niệu  和食與彼飡  當喫此食已  hòa thực/tự dữ bỉ thực   đương khiết thử thực/tự dĩ  乃即有病患  便即腸肚出  nãi tức hữu bệnh hoạn   tiện tức tràng đỗ xuất  其時知死已  彼仙得道人  kỳ thời tri tử dĩ   bỉ tiên đắc đạo nhân  于時龍神等  皆共大聲語  vu thời long thần đẳng   giai cộng Đại thanh ngữ  大罪是商人  無過枉殺仙  đại tội thị thương nhân   vô quá uổng sát tiên  得自在獨覺  寂靜無漏者  đắc tự tại độc giác   tịch tĩnh vô lậu giả  諸親皆瞋我  皆於當觀察  chư thân giai sân ngã   giai ư đương quan sát  能生多罪業  為殺彼仙故  năng sanh đa tội nghiệp   vi/vì/vị sát bỉ tiên cố  聞親說語已  我即起愁悲  văn thân thuyết ngữ dĩ   ngã tức khởi sầu bi  請餘諸仙人  極生悔其過  thỉnh dư chư Tiên nhân   cực sanh hối kỳ quá/qua  對諸佛懺悔  現過心悔已  đối chư Phật sám hối   hiện quá/qua tâm hối dĩ  飯供五百仙  珍重令充足  phạn cung/cúng ngũ bách tiên   trân trọng lệnh sung túc  懺其彼罪業  懺過於諸仙  sám kỳ bỉ tội nghiệp   sám quá/qua ư chư tiên  以食供養已  即當發誓願  dĩ thực/tự cúng dường dĩ   tức đương phát thệ nguyện  當來願如是  供養此大德  đương lai nguyện như thị   cúng dường thử Đại Đức  如所得解脫  願我亦離縛  như sở đắc giải thoát   nguyện ngã diệc ly phược  生生離貧家  莫在貧窮處  sanh sanh ly bần gia   mạc tại bần cùng xứ/xử  忽常起慳貪  令心發其惡  hốt thường khởi xan tham   lệnh tâm phát kỳ ác  捐彼獨覺人  作業即愁悲  quyên bỉ độc giác nhân   tác nghiệp tức sầu bi  死後墮地獄  久住千年歲  tử hậu đọa địa ngục   cửu trụ thiên niên tuế  常受其苦痛  後得生人身  thường thọ/thụ kỳ khổ thống   hậu đắc sanh nhân thân  還受短命報  當有多財物  hoàn thọ đoản mạng báo   đương hữu đa tài vật  供養於諸人  常患腸肚出  cúng dường ư chư nhân   thường hoạn tràng đỗ xuất  因此即命終  即生遇大聖  nhân thử tức mạng chung   tức sanh ngộ đại thánh  乃獲出家體  依教而成住  nãi hoạch xuất gia thể   y giáo nhi thành trụ/trú  一切貪悉捨  無熱蓮花座  nhất thiết tham tất xả   vô nhiệt liên hoa tọa  說本業因緣  thuyết bổn nghiệp nhân duyên 爾時具壽耆宿苾芻。告具壽膝多迦攝波曰。 nhĩ thời cụ thọ kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ tất đa Ca nhiếp ba viết 。 具壽娑底。已說業報。次至具壽說。 cụ thọ sa để 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。 于時膝多迦攝波即說頌曰。 vu thời tất đa Ca nhiếp ba tức thuyết tụng viết 。  往請苾芻眾  不闕於七年  vãng thỉnh Bí-sô chúng   bất khuyết ư thất niên  於其聚落內  時世為饑饉  ư kỳ tụ lạc nội   thời thế vi/vì/vị cơ cận  我所得分者  心調意寂靜  ngã sở đắc phần giả   tâm điều ý tịch tĩnh  是獨覺所尊  無惱甚清涼  thị độc giác sở tôn   vô não thậm thanh lương  我先有要誓  乞者而不與  ngã tiên hữu yếu thệ   khất giả nhi bất dữ  縱是子及親  非營作不濟  túng thị tử cập thân   phi doanh tác bất tế  如是發此意  遂為罪惡業  như thị phát thử ý   toại vi/vì/vị tội ác nghiệp  苾芻既不作  何故而與食  Bí-sô ký bất tác   hà cố nhi dữ thực/tự  即將此苾芻  經行於田處  tức tướng thử Bí-sô   kinh hành ư điền xứ/xử  然始至家中  方與其飲食  nhiên thủy chí gia trung   phương dữ kỳ ẩm thực  由斯惡業熟  遂墮於地獄  do tư ác nghiệp thục   toại đọa ư địa ngục  眾活炎熱中  而受諸楚苦  chúng hoạt viêm nhiệt trung   nhi thọ/thụ chư sở khổ  地獄業報盡  所生流轉趣  địa ngục nghiệp báo tận   sở sanh lưu chuyển thú  鄙賤常憂苦  飡糧甚難得  bỉ tiện thường ưu khổ   thực lương thậm nan đắc  此是我最後  而獲於人身  thử thị ngã tối hậu   nhi hoạch ư nhân thân  不虧調御士  正覺無上尊  bất khuy điều ngự sĩ   chánh giác vô thượng tôn  淨信而出家  蠲除諸有漏  tịnh tín nhi xuất gia   quyên trừ chư hữu lậu  證得六神通  至於羅漢果  chứng đắc lục Thần thông   chí ư La-hán quả  諸德當知我  雖證大神通  chư đức đương tri ngã   tuy chứng đại thần thông  經行甚難苦  方獲而飲食  kinh hành thậm nạn/nan khổ   phương hoạch nhi ẩm thực  遊歷極遠處  遂有而少獲  du lịch cực viễn xứ/xử   toại hữu nhi thiểu hoạch  命將欲斷絕  時可得其食  mạng tướng dục đoạn tuyệt   thời khả đắc kỳ thực/tự  我姓膝迦攝  名為耳大威  ngã tính tất Ca nhiếp   danh vi nhĩ Đại uy  無熱蓮花坐  言斯先業緣  vô nhiệt liên hoa tọa   ngôn tư tiên nghiệp duyên 爾時諸耆宿苾芻。告具壽周離槃陀迦曰。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ châu ly bàn đà ca viết 。 具壽膝迦攝波。已說業報。次至具壽說。 cụ thọ tất Ca nhiếp ba 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。 于時槃陀迦即說頌曰。 vu thời bàn đà ca tức thuyết tụng viết 。  我於前生中  而為養猪者  ngã ư tiền sanh trung   nhi vi dưỡng trư giả  繫其猪口已  將渡至河邊  hệ kỳ trư khẩu dĩ   tướng độ chí hà biên  既到河中心  欲至於彼岸  ký đáo hà trung tâm   dục chí ư bỉ ngạn  諸猪氣不通  因此皆命過  chư trư khí bất thông   nhân thử giai mạng quá/qua  我隨水漂沒  荒迷無所為  ngã tùy thủy phiêu một   hoang mê vô sở vi/vì/vị  河邊有仙住  哀愍所救濟  hà biên hữu tiên trụ/trú   ai mẩn sở cứu tế  出我溺憂苦  而為與出家  xuất ngã nịch ưu khổ   nhi vi dữ xuất gia  以無相三昧  教化令調順  dĩ vô tướng tam muội   giáo hóa lệnh điều thuận  既於此滅已  得生於天上  ký ư thử diệt dĩ   đắc sanh ư Thiên thượng  天上纔捨命  下生於人趣  Thiên thượng tài xả mạng   hạ sanh ư nhân thú  虔恭等正覺  捨俗為出家  kiền cung đẳng chánh giác   xả tục vi/vì/vị xuất gia  頑愚極暗鈍  示敬不能持  ngoan ngu cực ám độn   thị kính bất năng trì  於其三月內  方能誦一偈  ư kỳ tam nguyệt nội   phương năng tụng nhất kệ  既明一句義  煩惱欲悉除  ký minh nhất cú nghĩa   phiền não dục tất trừ  我先所造業  如是思憶念  ngã tiên sở tạo nghiệp   như thị tư ức niệm  經於無量時  輪迴生死海  Kinh ư vô lượng thời   Luân-hồi sanh tử hải  對於世間父  於此無熱池  đối ư thế gian phụ   ư thử vô nhiệt trì  我周利槃馱  說斯黑白業  ngã châu lợi bàn Đà   thuyết tư hắc bạch nghiệp 爾時諸耆宿苾芻。告具壽蛇僕。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ xà bộc 。 具壽周利槃陀迦。已說業報。次至具壽說。 cụ thọ châu lợi bàn đà ca 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。 于時蛇僕即說頌曰。 vu thời xà bộc tức thuyết tụng viết 。  迦攝佛滅度  最後為聲聞  Ca nhiếp Phật diệt độ   tối hậu vi/vì/vị Thanh văn  多聞備三藏  於法甚慳悋  đa văn bị Tam Tạng   ư Pháp thậm xan lẫn  不為諸苾芻  諷誦而解說  bất vi/vì/vị chư Bí-sô   phúng tụng nhi giải thuyết  恐餘諸苾芻  而有勝於我  khủng dư chư Bí-sô   nhi hữu thắng ư ngã  苾芻詣我所  欲求問少義  Bí-sô nghệ ngã sở   dục cầu vấn thiểu nghĩa  我為懷惡色  訶詰而不理  ngã vi/vì/vị hoài ác sắc   ha cật nhi bất lý  時諸苾芻來  諫責我斯見  thời chư Bí-sô lai   gián trách ngã tư kiến  何不治法化  作斯非理事  hà bất trì pháp hóa   tác tư phi lý sự  我於臨終時  情生極追悔  ngã ư lâm chung thời   Tình sanh cực truy hối  所閑真妙法  不為他顯示  sở nhàn chân diệu pháp   bất vi/vì/vị tha hiển thị  命唯有七日  時轉不久停  mạng duy hữu thất nhật   thời chuyển bất cửu đình  宜集出家士  悔謝諸過咎  nghi tập xuất gia sĩ   hối tạ chư quá cữu  我既悔罪已  息其慳法心  ngã ký hối tội dĩ   tức kỳ xan pháp tâm  即於大眾中  七日常說法  tức ư Đại chúng trung   thất nhật thường thuyết Pháp  既聞善說法  隨我皆聽受  ký văn thiện thuyết pháp   tùy ngã giai thính thọ  互相為解釋  咸共而談論  hỗ tương vi/vì/vị giải thích   hàm cọng nhi đàm luận  我緣臨終時  七日說妙法  ngã duyên lâm chung thời   thất nhật thuyết diệu pháp  而得生天上  諸欲悉具足  nhi đắc sanh Thiên thượng   chư dục tất cụ túc  天上捨報盡  下生於人趣  Thiên thượng xả báo tận   hạ sanh ư nhân thú  而生劫比羅  釋迦王族中  nhi sanh Kiếp-bỉ-la   Thích Ca Vương tộc trung  資財大富貴  容儀甚可樂  tư tài Đại phú quý   dung nghi thậm khả lạc/nhạc  人眾皆敬愛  資產無有乏  nhân chúng giai kính ái   tư sản vô hữu phạp  種族諸男女  捨俗而出家  chủng tộc chư nam nữ   xả tục nhi xuất gia  我為惱欲纏  而無欣樂意  ngã vi/vì/vị não dục triền   nhi vô hân lạc/nhạc ý  無比大丈夫  為欲哀愍故  vô bỉ đại trượng phu   vi/vì/vị dục ai mẩn cố  頻至於我所  誨勸令出家  tần chí ư ngã sở   hối khuyến lệnh xuất gia  我即稽調御  無上等正覺  ngã tức kê điều ngự   vô thượng đẳng chánh giác  唯願七年中  哀愍受壇施  duy nguyện thất niên trung   ai mẩn thọ/thụ đàn thí  若見受其施  七年將過已  nhược/nhã kiến thọ/thụ kỳ thí   thất niên tướng quá/qua dĩ  即隨大慧所  方可為出家  tức tùy đại tuệ sở   phương khả vi/vì/vị xuất gia  告我命危脆  不暫豈七年  cáo ngã mạng nguy thúy   bất tạm khởi thất niên  宜當急捨施  出入息難保  nghi đương cấp xả thí   xuất nhập tức nạn/nan bảo  佛語深尊重  豈敢而棄捨  Phật ngữ thâm tôn trọng   khởi cảm nhi khí xả  白言七日內  哀愍與出家  bạch ngôn thất nhật nội   ai mẩn dữ xuất gia  即於七日中  隨意皆資給  tức ư thất nhật trung   tùy ý giai tư cấp  於其城內外  諸親咸守擁  ư kỳ thành nội ngoại   chư thân hàm thủ ủng  最上大光明  遍耀於城墎  tối thượng đại quang minh   biến diệu ư thành 墎  不思議人眾  得出於城外  bất tư nghị nhân chúng   đắc xuất ư thành ngoại  於佛法教中  淨信為出家  ư Phật Pháp giáo trung   tịnh tín vi/vì/vị xuất gia  於二十五年  心無有正悟  ư nhị thập ngũ niên   tâm vô hữu chánh ngộ  遂即罪心起  不欲依此住  toại tức tội tâm khởi   bất dục y thử trụ  莫能至甘露  宜退且還家  mạc năng chí cam lồ   nghi thoái thả hoàn gia  既生此怯懼  深懷大羞恥  ký sanh thử khiếp cụ   thâm hoài Đại tu sỉ  諸親及家眷  定為譏誚我  chư thân cập gia quyến   định vi/vì/vị ky tiếu ngã  所念非相類  審知不善事  sở niệm phi tướng loại   thẩm tri bất thiện sự  我宜以刀害  何用此殘活  ngã nghi dĩ đao hại   hà dụng thử tàn hoạt  即持極利刀  跏趺而端坐  tức trì cực lợi đao   già phu nhi đoan tọa  安刀於頭上  心即得解脫  an đao ư đầu thượng   tâm tức đắc giải thoát  心既得蠲除  口口而稱讚  tâm ký đắc quyên trừ   khẩu khẩu nhi xưng tán  奇哉佛法僧  有斯勝善法  kì tai Phật pháp tăng   hữu tư thắng thiện Pháp  我先有思想  凡夫便捨壽  ngã tiên hữu tư tưởng   phàm phu tiện xả thọ  不顧其性命  證得無上寂  bất cố kỳ tánh mạng   chứng đắc vô thượng tịch  我於先有中  懶惰極慳法  ngã ư tiên hữu trung   lại nọa cực xan pháp  由斯果報故  艱難得解脫  do tư quả báo cố   gian nạn/nan đắc giải thoát  又我於臨終  為說淨妙法  hựu ngã ư lâm chung   vi/vì/vị thuyết tịnh diệu Pháp  由斯業成熟  超除諸財欲  do tư nghiệp thành thục   siêu trừ chư tài dục  法根釋迦子  蛇奴大威德  Pháp căn Thích Ca tử   xà nô đại uy đức  於其無熱池  說斯先業報  ư kỳ vô nhiệt trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。又告具壽阿泥盧馱曰。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。hựu cáo cụ thọ a nê lô Đà viết 。 具壽蛇奴。已說業報。次至具壽。 cụ thọ xà nô 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ 。 于時阿泥盧馱即說頌曰。 vu thời a nê lô Đà tức thuyết tụng viết 。  我先無攝錄  貧窮負草活  ngã tiên vô nhiếp lục   bần cùng phụ thảo hoạt  歸投備名稱  奉覲大沙門  quy đầu bị danh xưng   phụng cận đại sa môn  今生釋迦種  名阿泥嚧馱  kim sanh Thích Ca chủng   danh a nê lô Đà  善閑歌舞伎  能於諸妙曲  thiện nhàn ca vũ kỹ   năng ư chư diệu khúc  希逢大導師  無畏等正覺  hy phùng đại đạo sư   vô úy đẳng chánh giác  見已心清淨  捨俗而出家  kiến dĩ tâm thanh tịnh   xả tục nhi xuất gia  得聞所說教  樂住大師處  đắc văn sở thuyết giáo   lạc/nhạc trụ/trú Đại sư xứ/xử  情無暫放逸  常自勤策勇  Tình vô tạm phóng dật   thường tự cần sách dũng  三明具獲已  大師教已作  tam minh cụ hoạch dĩ   Đại sư giáo dĩ tác  觀知於宿命  所曾之事業  quán tri ư tú mạng   sở tằng chi sự nghiệp  於三十三天  七返而受生  ư tam thập tam thiên   thất phản nhi thọ sanh  七返生人趣  亦為作人主  thất phản sanh nhân thú   diệc vi/vì/vị tác nhân chủ  灌頂剎帝利  獨化於贍部  quán đảnh Sát đế lợi   độc hóa ư thiệm bộ  彼七此亦七  輪迴十四返  bỉ thất thử diệc thất   Luân-hồi thập tứ phản  曾住受用處  咸皆知其所  tằng trụ/trú thọ dụng xứ/xử   hàm giai tri kỳ sở  此類諸果報  無有而不悉  thử loại chư quả báo   vô hữu nhi bất tất  我於所生處  情極甚歡喜  ngã ư sở sanh xứ   Tình cực thậm hoan hỉ  觀知諸有情  生死輪迴趣  quán tri chư hữu tình   sanh tử luân hồi thú  此變於餘現  一心繫思念  thử biến ư dư hiện   nhất tâm hệ tư niệm  五趣輪迴事  天眼皆明了  ngũ thú Luân-hồi sự   Thiên nhãn giai minh liễu  已獲安詳道  天眼甚明淨  dĩ hoạch an tường đạo   Thiên nhãn thậm minh tịnh  世間無上師  知我念所念  thế gian vô thượng sư   tri ngã niệm sở niệm  佛身意神通  而來於我所  Phật thân ý thần thông   nhi lai ư ngã sở  我所有思念  而能增上說  ngã sở hữu tư niệm   nhi năng tăng thượng thuyết  大師無過咎  所說亦無非  Đại sư vô quá cữu   sở thuyết diệc vô phi  我聞彼所說  依教而淨住  ngã văn bỉ sở thuyết   y giáo nhi tịnh trụ  心生極精勤  常修不放逸  tâm sanh cực tinh cần   thường tu bất phóng dật  三明已通達  所應作已作  tam minh dĩ thông đạt   sở ưng tác dĩ tác  於生無有喜  於死亦無憂  ư sanh vô hữu hỉ   ư tử diệc Vô ưu  唯知待時至  正念住威儀  duy tri đãi thời chí   chánh niệm trụ uy nghi  廣嚴竹林村  命當於彼過  Quảng nghiêm Trúc Lâm thôn   mạng đương ư bỉ quá/qua  於其竹林下  而欲取歸化  ư kỳ Trúc Lâm hạ   nhi dục thủ quy hóa  我先施食故  獲此殊妙果  ngã tiên thí thực cố   hoạch thử thù diệu quả  虔恭大導師  無比等正覺  kiền cung đại đạo sư   vô bỉ đẳng chánh giác  證得阿羅漢  清涼寂靜處  chứng đắc A-la-hán   thanh lương tịch tĩnh xứ  諸見者記我  大福中為最  chư kiến giả kí ngã   Đại phước trung vi/vì/vị tối  此阿泥盧馱  對佛苾芻僧  thử a nê lô Đà   đối Phật Bí-sô tăng  於無熱河中  說斯先業報  ư vô nhiệt hà trung   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。 又告具壽師子王迦羅苾芻。具壽阿泥盧馱。已說業報。次至具壽說。 hựu cáo cụ thọ Sư tử Vương Ca la Bí-sô 。cụ thọ a nê lô Đà 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。 于時迦羅即說頌曰。 vu thời Ca la tức thuyết tụng viết 。  我先押甘蔗  至於煎糖室  ngã tiên áp cam giá   chí ư tiên đường thất  時有病獨覺  徐行來我所  thời hữu bệnh độc giác   từ hạnh/hành/hàng lai ngã sở  於其七日內  糖油常奉侍  ư kỳ thất nhật nội   đường du thường phụng thị  於其七日後  獨覺昇空去  ư kỳ thất nhật hậu   độc giác thăng không khứ  我緣出不在  奴便啟我言  ngã duyên xuất bất tại   nô tiện khải ngã ngôn  有斯勝福田  比受家中供  hữu tư thắng phước điền   bỉ thọ/thụ gia trung cung/cúng  我既聞斯說  情生極淨信  ngã ký văn tư thuyết   Tình sanh cực tịnh tín  速往昇空處  深為欽敬仰  tốc vãng thăng không xứ   thâm vi/vì/vị khâm kính ngưỡng  往因發淨心  又緣施油糖  vãng nhân phát tịnh tâm   hựu duyên thí du đường  天上人間趣  具福心明朗  Thiên thượng nhân gian thú   cụ phước tâm minh lãng  此為最後生  亦得作人身  thử vi/vì/vị tối hậu sanh   diệc đắc tác nhân thân  虔恭大導師  無比等正覺  kiền cung đại đạo sư   vô bỉ đẳng chánh giác  於大釋師教  希得為出家  ư Đại thích sư giáo   hy đắc vi/vì/vị xuất gia  證獲阿羅漢  清涼寂靜處  chứng hoạch A-la-hán   thanh lương tịch tĩnh xứ  我今極獲安  利養甚豐多  ngã kim cực hoạch an   lợi dưỡng thậm phong đa  衣食及臥具  湯藥無所乏  y thực cập ngọa cụ   thang dược vô sở phạp  我以少緣事  要須四團糖  ngã dĩ thiểu duyên sự   yếu tu tứ đoàn đường  欲施縫衣者  糖將興供養  dục thí phùng y giả   đường tướng hưng cúng dường  諸天知我念  即告影勝王  chư Thiên tri ngã niệm   tức cáo ảnh thắng Vương  宜速施迦羅  沙糖清涼漿  nghi tốc thí Ca la   sa đường thanh lương tương  由斯施漿故  王獲大勝利  do tư thí tương cố   Vương hoạch Đại thắng lợi  宜使侍縛迦  齎菴羅及糖  nghi sử thị phược ca   tê am la cập đường  即遣四大象  馱齎真美味  tức khiển tứ đại tượng   Đà tê chân mỹ vị  影勝大福王  令送於我所  ảnh thắng Đại phước Vương   lệnh tống ư ngã sở  王既令使送  我得此甘糖  Vương ký lệnh sử tống   ngã đắc thử cam đường  供給千二百  五十苾芻僧  cung cấp thiên nhị bách   ngũ thập Bí-sô tăng  迦羅阿羅漢  具六大神通  Ca la A-la-hán   cụ lục đại thần thông  於無熱河中  說斯先業報  ư vô nhiệt hà trung   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。又告具壽羅怙羅曰。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。hựu cáo cụ thọ La-hỗ-la viết 。 具壽迦羅。已說業報。次至具壽。 cụ thọ Ca la 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ 。 于時羅怙羅即說頌曰。 vu thời La-hỗ-la tức thuyết tụng viết 。  我作先國王  在於廣嚴都  ngã tác tiên Quốc Vương   tại ư Quảng nghiêm đô  發朝依正化  令眾皆安益  phát triêu y chánh hóa   lệnh chúng giai an ích  時有一仙來  威德甚雄猛  thời hữu nhất tiên lai   uy đức thậm hùng mãnh  詣至於我所  便發如是言  nghệ chí ư ngã sở   tiện phát như thị ngôn  我今是盜賊  不與水而飲  ngã kim thị đạo tặc   bất dữ thủy nhi ẩm  請王准賊法  依教科罰我  thỉnh Vương chuẩn tặc Pháp   y giáo khoa phạt ngã  我即報彼言  仙若法德備  ngã tức báo bỉ ngôn   tiên nhược/nhã Pháp đức bị  泉井河江水  許隨意而飲  tuyền tỉnh hà giang thủy   hứa tùy ý nhi ẩm  我所懷疑惑  不能悉蠲除  ngã sở hoài nghi hoặc   bất năng tất quyên trừ  願見王罰罪  我即無思慮  nguyện kiến Vương phạt tội   ngã tức vô tư lự  即告彼仙曰  宜入芳園中  tức cáo bỉ tiên viết   nghi nhập phương viên trung  六日不應食  已後任隨去  lục nhật bất ưng thực/tự   dĩ hậu nhâm tùy khứ  我所作此業  實無有惡意  ngã sở tác thử nghiệp   thật vô hữu ác ý  黑繩炎熱中  六十年受苦  hắc thằng viêm nhiệt trung   lục thập niên thọ khổ  業報盡後身  六年在母胎  nghiệp báo tận hậu thân   lục niên tại mẫu thai  此實無心造  亦無身口業  thử thật vô tâm tạo   diệc vô thân khẩu nghiệp  由此因緣故  而受諸苦果  do thử nhân duyên cố   nhi thọ/thụ chư khổ quả  耆宿眾前說  當知業不亡  kì tú chúng tiền thuyết   đương tri nghiệp bất vong  此是羅怙羅  對於諸尊者  thử thị La-hỗ-la   đối ư chư Tôn-Giả  於無熱惱池  說斯先惡業  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên ác nghiệp 爾時諸耆宿苾芻。又告具壽難陀曰。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。hựu cáo cụ thọ Nan-đà viết 。 具壽羅怙羅。已說業報。次至具壽。 cụ thọ La-hỗ-la 。dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ 。 于時難陀即說頌曰。 vu thời Nan-đà tức thuyết tụng viết 。  毘鉢尸佛教  時我設香湯  tỳ bát thi Phật giáo   thời ngã thiết hương thang  洗浴苾芻僧  便發如是語  tẩy dục Bí-sô tăng   tiện phát như thị ngữ  願我當來世  及諸如是眾  nguyện ngã đương lai thế   cập chư như thị chúng  清淨無瑕垢  煩惱漏皆除  thanh tịnh vô hà cấu   phiền não lậu giai trừ  容儀得端正  顏色過蓮花  dung nghi đắc đoan chánh   nhan sắc quá/qua liên hoa  其時命既過  得生於天上  kỳ thời mạng ký quá/qua   đắc sanh ư Thiên thượng  天上甚超絕  人趣亦殊妙  Thiên thượng thậm siêu tuyệt   nhân thú diệc thù diệu  隨所生流處  恒安常富貴  tùy sở sanh lưu xứ/xử   hằng an thường phú quý  後持獨覺身  起塔鮮白淨  hậu trì độc giác thân   khởi tháp tiên bạch tịnh  嚴飾塗香已  黃色而覆上  nghiêm sức đồ hương dĩ   hoàng sắc nhi phước thượng  胡跪合掌言  當願諸根具  hồ quỵ hợp chưởng ngôn   đương nguyện chư căn cụ  身相如金色  善持而不變  thân tướng như kim sắc   thiện trì nhi bất biến  由此善根故  生波羅痆斯  do thử thiện căn cố   sanh ba la nhiếp tư  與迦陀國王  而為第二子  dữ Ca đà Quốc Vương   nhi vi đệ nhị tử  又見迦攝塔  虔恭生淨意  hựu kiến Ca nhiếp tháp   kiền cung sanh tịnh ý  於其此塔中  而懸一傘蓋  ư kỳ thử tháp trung   nhi huyền nhất tản cái  由先浴眾僧  塗塔黃色因  do tiên dục chúng tăng   đồ tháp hoàng sắc nhân  施塔傘蓋故  多獲諸安樂  thí tháp tản cái cố   đa hoạch chư an lạc  由斯餘福業  於其最後身  do tư dư phước nghiệp   ư kỳ tối hậu thân  生釋迦王族  與如來為弟  sanh Thích Ca Vương tộc   dữ Như Lai vi/vì/vị đệ  我今於此身  具備大丈夫  ngã kim ư thử thân   cụ bị đại trượng phu  三十殊妙相  而無欠闕者  tam thập thù diệu tướng   nhi vô khiếm khuyết giả  釋迦師子教  而我得出家  Thích Ca sư tử giáo   nhi ngã đắc xuất gia  證極阿羅漢  除熱獲清涼  chứng cực A-la-hán   trừ nhiệt hoạch thanh lương  蒙佛記於我  端嚴甚可樂  mông Phật kí ư ngã   đoan nghiêm thậm khả lạc/nhạc  我生皆已盡  至於無上處  ngã sanh giai dĩ tận   chí ư vô thượng xứ/xử  此善者難陀  對佛苾芻眾  thử thiện giả Nan-đà   đối Phật Bí-sô chúng  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。具壽實力子曰。具壽難陀。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cụ thọ thật lực tử viết 。cụ thọ Nan-đà 。 已說業報。次至具壽。于時實力子即說頌曰。 dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ 。vu thời thật lực tử tức thuyết tụng viết 。  我於前身時  名捕魚商旅  ngã ư tiền thân thời   danh bộ ngư thương lữ  因興易進發  有仙來伴去  nhân hưng dịch tiến/tấn phát   hữu tiên lai bạn khứ  是真大獨覺  漏盡心無礙  thị chân Đại độc giác   lậu tận tâm vô ngại  我相見中間  常請受微供  ngã tướng kiến trung gian   thường thỉnh thọ/thụ vi cung/cúng  隨其至宿處  為敷諸臥具  tùy kỳ chí tú xứ/xử   vi/vì/vị phu chư ngọa cụ  洗足奉油塗  及與為然燈  tẩy túc phụng du đồ   cập dữ vi/vì/vị Nhiên Đăng  同比共為伴  虔心常供侍  đồng bỉ cọng vi/vì/vị bạn   kiền tâm thường cung thị  徐徐既前進  得至於海際  từ từ ký tiền tiến/tấn   đắc chí ư hải tế  既至於海際  我即前跪曰  ký chí ư hải tế   ngã tức tiền quỵ viết  大德有何緣  故來於此處  Đại Đức hữu hà duyên   cố lai ư thử xứ/xử  我等皆欲纏  不辭諸苦惱  ngã đẳng giai dục triền   bất từ chư khổ não  入於險難處  無涯大海聚  nhập ư hiểm nạn/nan xứ/xử   vô nhai đại hải tụ  彼言我除惱  願汝常安樂  bỉ ngôn ngã trừ não   nguyện nhữ thường an lạc  生生備大福  多財無所乏  sanh sanh bị Đại phước   đa tài vô sở phạp  我即以上衣  齎持而奉施  ngã tức dĩ thượng y   tê trì nhi phụng thí  頭面禮敬足  虔心而右繞  đầu diện lễ kính túc   kiền tâm nhi hữu nhiễu  彼哀愍我故  受我所奉衣  bỉ ai mẩn ngã cố   thọ/thụ ngã sở phụng y  諸旅咸瞻仰  便昇於虛空  chư lữ hàm chiêm ngưỡng   tiện thăng ư hư không  諸旅覩神通  我即懷悲惱  chư lữ đổ thần thông   ngã tức hoài bi não  虔躬遙合掌  作如是發願  kiền cung dao hợp chưởng   tác như thị phát nguyện  如是大尊德  願我常相遇  như thị đại tôn đức   nguyện ngã thường tướng ngộ  其所得妙法  願我亦證悟  kỳ sở đắc diệu pháp   nguyện ngã diệc chứng ngộ  當來得值佛  而得為出家  đương lai đắc trị Phật   nhi đắc vi/vì/vị xuất gia  供養僧伽眾  發起大神通  cúng dường tăng già chúng   phát khởi đại thần thông  由此善根故  天上常歡樂  do thử thiện căn cố   Thiên thượng thường hoan lạc  亦生於人趣  多受諸安泰  diệc sanh ư nhân thú   đa thọ/thụ chư an thái  凡是諸生處  多財大富貴  phàm thị chư sanh xứ   đa tài Đại phú quý  天上及人間  福德恒明朗  Thiên thượng cập nhân gian   phước đức hằng minh lãng  從初受果報  此為最後身  tòng sơ thọ quả báo   thử vi/vì/vị tối hậu thân  於拘尸那城  得為壯士子  ư Câu thi na thành   đắc vi/vì/vị tráng sĩ tử  端正極可樂  顏容無有比  đoan chánh cực khả lạc/nhạc   nhan dung vô hữu bỉ  人眾皆敬愛  得超大富際  nhân chúng giai kính ái   đắc siêu Đại phú tế  希遇釋師子  無上等正覺  hy ngộ thích sư tử   vô thượng đẳng chánh giác  見已心清淨  捨俗而出家  kiến dĩ tâm thanh tịnh   xả tục nhi xuất gia  依於竹林內  及處於山間  y ư Trúc Lâm nội   cập xứ/xử ư sơn gian  聲聞眾來集  而惱苾芻僧  Thanh văn chúng lai tập   nhi não Bí-sô tăng  敷設臥具故  與苾芻說過  phu thiết ngọa cụ cố   dữ Bí-sô thuyết quá  或惱或譏誚  頻頻相呵責  hoặc não hoặc ky tiếu   tần tần tướng ha trách  具此諸梵行  我即起悲心  cụ thử chư phạm hạnh   ngã tức khởi bi tâm  時有我生盡  當為供侍者  thời hữu ngã sanh tận   đương vi/vì/vị cung/cúng thị giả  而自常勤策  於教恒修習  nhi tự thường cần sách   ư giáo hằng tu tập  證得阿羅漢  具備六神通  chứng đắc A-la-hán   cụ bị lục Thần thông  詣於大師所  曲躬頭面禮  nghệ ư Đại sư sở   khúc cung đầu diện lễ  合掌前恭敬  從無上乞願  hợp chưởng tiền cung kính   tùng vô thượng khất nguyện  願見聽於我  供給苾芻僧  nguyện kiến thính ư ngã   cung cấp Bí-sô tăng  不隨愛瞋癡  慈心皆平等  bất tùy ái sân si   từ tâm giai bình đẳng  大師知我意  默然受我請  Đại sư tri ngã ý   mặc nhiên thọ/thụ ngã thỉnh  即令住寺內  對諸苾芻僧  tức lệnh trụ/trú tự nội   đối chư Bí-sô tăng  身為慈悲業  口意亦復然  thân vi/vì/vị từ bi nghiệp   khẩu ý diệc phục nhiên  供給苾芻眾  低心常敬重  cung cấp Bí-sô chúng   đê tâm thường kính trọng  來去諸苾芻  及諸道行者  lai khứ chư Bí-sô   cập chư đạo hành giả  我見甚歡喜  安慰而問訊  ngã kiến thậm hoan hỉ   an uý nhi vấn tấn  五指放光明  如然大明炬  ngũ chỉ phóng quang minh   như nhiên Đại Minh cự  敷設諸臥具  顯現大神通  phu thiết chư ngọa cụ   hiển hiện đại thần thông  我所有神變  苾芻欲見故  ngã sở hữu thần biến   Bí-sô dục kiến cố  時極將幽暗  方來於我所  thời cực tướng u ám   phương lai ư ngã sở  次復續後來  慈心悉敬重  thứ phục tục hậu lai   từ tâm tất kính trọng  為敷其臥具  不生恚念心  vi/vì/vị phu kỳ ngọa cụ   bất sanh nhuế/khuể niệm tâm  我先有思慮  我所有誓願  ngã tiên hữu tư lự   ngã sở hữu thệ nguyện  清淨悉成辦  今皆得圓備  thanh tịnh tất thành biện/bạn   kim giai đắc viên bị  此實力聖子  漏盡心自在  thử thật lực Thánh tử   lậu tận tâm tự tại  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。告具壽近將曰。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ cận tướng viết 。 具壽實力子。說業報已。次至具壽說。 cụ thọ thật lực tử 。thuyết nghiệp báo dĩ 。thứ chí cụ thọ thuyết 。 于時近將即說頌曰。 vu thời cận tướng tức thuyết tụng viết 。  我於往昔時  為獵者遊藪  ngã ư vãng tích thời   vi/vì/vị liệp giả du tẩu  為求害麞鹿  持弓及毒箭  vi/vì/vị cầu hại chương lộc   trì cung cập độc tiễn  尋山登峻險  夙夜常無倦  tầm sơn đăng tuấn hiểm   túc dạ thường vô quyện  若逢禽獸時  情起殺害心  nhược/nhã phùng cầm thú thời   Tình khởi sát hại tâm  彎弓放毒箭  射斷其命根  彎cung phóng độc tiễn   xạ đoạn kỳ mạng căn  時我持弓箭  遊行於林藪  thời ngã trì cung tiến   du hạnh/hành/hàng ư lâm tẩu  見一大獨覺  住在於樹下  kiến nhất Đại độc giác   trụ tại ư thụ hạ  我覩彼沙門  情生大忿恚  ngã đổ bỉ Sa Môn   Tình sanh Đại phẫn khuể  彼無犯調寂  我以毒箭射  bỉ vô phạm điều tịch   ngã dĩ độc tiễn xạ  既遭毒箭苦  甚受諸楚痛  ký tao độc tiễn khổ   thậm thọ/thụ chư sở thống  即於其樹下  捨有歸寂滅  tức ư kỳ thụ hạ   xả hữu quy tịch diệt  我由斯惡業  命終墮地獄  ngã do tư ác nghiệp   mạng chung đọa địa ngục  經無量千歲  具受諸楚痛  Kinh vô lượng thiên tuế   cụ thọ/thụ chư sở thống  地獄命既終  復受傍生趣  địa ngục mạng ký chung   phục thọ/thụ bàng sanh thú  山中遭害死  還墮於地獄  sơn trung tao hại tử   hoàn đọa ư địa ngục  生生恒怖畏  步步皆驚恐  sanh sanh hằng bố úy   bộ bộ giai kinh khủng  夙夜飢困苦  羸瘦甚憔悴  túc dạ cơ khốn khổ   luy sấu thậm khốn khổ  而常逢獵師  懷害雄猛者  nhi thường phùng liệp sư   hoài hại hùng mãnh giả  即以利毒箭  射我應時倒  tức dĩ lợi độc tiễn   xạ ngã ưng thời đảo  彼見我墮地  命在身搖動  bỉ kiến ngã đọa địa   mạng tại thân dao động  後以利刀截  分割肉將去  hậu dĩ lợi đao tiệt   phần cát nhục tướng khứ  如是五百生  多受諸苦惱  như thị ngũ bách sanh   đa thọ chư khổ não  又於某方處  為求諸食故  hựu ư mỗ phương xứ/xử   vi/vì/vị cầu chư thực/tự cố  乃於其山下  見多大仙眾  nãi ư kỳ sơn hạ   kiến đa đại tiên chúng  具修諸苦行  有大神威德  cụ tu chư khổ hạnh   hữu Đại Thần uy đức  我既覩仙眾  情便生慈念  ngã ký đổ tiên chúng   Tình tiện sanh từ niệm  漸漸心以慶  觀其大仙眾  tiệm tiệm tâm dĩ khánh   quán kỳ đại tiên chúng  由此發清淨  得生於人趣  do thử phát thanh tịnh   đắc sanh ư nhân thú  遂見大獨覺  而來乞求食  toại kiến Đại độc giác   nhi lai khất cầu thực/tự  我即常奉請  就家受微供  ngã tức thường phụng thỉnh   tựu gia thọ/thụ vi cung/cúng  供養彼德已  合掌而發願  cúng dường bỉ đức dĩ   hợp chưởng nhi phát nguyện  願我當來世  常逢此尊師  nguyện ngã đương lai thế   thường phùng thử tôn sư  見佛生恭敬  而為作出家  kiến Phật sanh cung kính   nhi vi tác xuất gia  得生無所畏  斷除諸有漏  đắc sanh vô sở úy   đoạn trừ chư hữu lậu  由此善根故  得生於天上  do thử thiện căn cố   đắc sanh ư Thiên thượng  又生於人趣  大富具多財  hựu sanh ư nhân thú   Đại phú cụ đa tài  虔奉此大師  無比等正覺  kiền phụng thử Đại sư   vô bỉ đẳng chánh giác  既見大牟尼  捨俗歸出家  ký kiến Đại Mâu Ni   xả tục quy xuất gia  淨心既出家  深樂大師教  tịnh tâm ký xuất gia   thâm lạc/nhạc Đại sư giáo  我證阿羅漢  具六大神通  ngã chứng A-la-hán   cụ lục đại thần thông  大德而我今  斷除諸結縛  Đại Đức nhi ngã kim   đoạn trừ chư kết phược  當入於山窟  方欲而受終  đương nhập ư sơn quật   phương dục nhi thọ/thụ chung  當有磣毒蛇  來墮我身上  đương hữu 磣độc xà   lai đọa ngã thân thượng  此時我歸寂  是為證涅槃  thử thời ngã quy tịch   thị vi/vì/vị chứng Niết Bàn  諸德我思惟  先身所造業  chư đức ngã tư tánh   tiên thân sở tạo nghiệp  受無量果報  所作業不亡  thọ/thụ vô lượng quả báo   sở tác nghiệp bất vong  此近將苾芻  對大僧伽眾  thử cận tướng Bí-sô   đối Đại tăng già chúng  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。告具壽賢子曰。具壽近將。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ hiền tử viết 。cụ thọ cận tướng 。 已說業報。次至具壽說。于時賢子即說頌曰。 dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。vu thời hiền tử tức thuyết tụng viết 。  昔時極飢儉  大怖皆幽闇  tích thời cực cơ kiệm   Đại bố/phố giai u ám  時有五百人  求乞而濟活  thời hữu ngũ bách nhân   cầu khất nhi tế hoạt  我為眾中首  而與作導師  ngã vi/vì/vị chúng trung thủ   nhi dữ tác Đạo sư  彼乞得食已  咸來奉於我  bỉ khất đắc thực/tự dĩ   hàm lai phụng ư ngã  或精或麁食  常濟供承我  hoặc tinh hoặc thô thực/tự   thường tế cung/cúng thừa ngã  不懷諸惡意  依我教而住  bất hoài chư ác ý   y ngã giáo nhi trụ/trú  時有人在市  持煎餅而賣  thời hữu nhân tại thị   trì tiên bính nhi mại  我即強奪取  走出於市外  ngã tức cường đoạt thủ   tẩu xuất ư thị ngoại  衝突向前走  餅主隨後逐  xung đột hướng tiền tẩu   bính chủ tùy hậu trục  我便迅疾去  莫能擒得我  ngã tiện tấn tật khứ   mạc năng cầm đắc ngã  急渡於大河  一邊而安住  cấp độ ư đại hà   nhất biên nhi an trụ/trú  四面遙顧望  不見有人來  tứ diện dao cố vọng   bất kiến hữu nhân lai  欲飡其煎餅  多膩甚精味  dục thực kỳ tiên bính   đa nị thậm tinh vị  我作如是念  今日應飽滿  ngã tác như thị niệm   kim nhật ưng bão mãn  時有大威仙  急來於我所  thời hữu Đại uy tiên   cấp lai ư ngã sở  是大獨覺尊  諸根甚寂靜  thị Đại độc giác tôn   chư căn thậm tịch tĩnh  我便作是念  貧苦最為楚  ngã tiện tác thị niệm   bần khổ tối vi/vì/vị sở  由先不修福  今獲飢窮報  do tiên bất tu phước   kim hoạch cơ cùng báo  今宜精味餅  奉施此沙門  kim nghi tinh vị bính   phụng thí thử Sa Môn  寧可受飢死  不用貧苦活  ninh khả thọ/thụ cơ tử   bất dụng bần khổ hoạt  便發志誠心  深生清淨意  tiện phát chí thành tâm   thâm sanh thanh tịnh ý  即持其煎餅  奉上勝福田  tức trì kỳ tiên bính   phụng thượng thắng phước điền  大師受我施  對我前而食  Đại sư thọ/thụ ngã thí   đối ngã tiền nhi thực/tự  欲哀愍我故  便昇於虛空  dục ai mẩn ngã cố   tiện thăng ư hư không  我即合掌禮  願我無窮報  ngã tức hợp chưởng lễ   nguyện ngã vô cùng báo  當生大豪族  顏色得端嚴  đương sanh Đại hào tộc   nhan sắc đắc đoan nghiêm  如是大德類  願常得相遇  như thị Đại Đức loại   nguyện thường đắc tướng ngộ  彼所證獲法  我亦當開悟  bỉ sở chứng hoạch Pháp   ngã diệc đương khai ngộ  由此善根故  多受諸快樂  do thử thiện căn cố   đa thọ/thụ chư khoái lạc  天上及人趣  端嚴甚光悅  Thiên thượng cập nhân thú   đoan nghiêm thậm quang duyệt  天上及人間  受勝大王報  Thiên thượng cập nhân gian   thọ/thụ thắng Đại Vương báo  由斯施業故  不曾生惡趣  do tư thí nghiệp cố   bất tằng sanh ác thú  復由殘業報  今於最後有  phục do tàn nghiệp báo   kim ư tối hậu hữu  得生大豪族  釋迦種望城  đắc sanh Đại hào tộc   Thích Ca chủng vọng thành  於此後生中  而處於人身  ư thử hậu sanh trung   nhi xứ/xử ư nhân thân  虔奉釋師子  無上等正覺  kiền phụng thích sư tử   vô thượng đẳng chánh giác  大德佛世尊  來過親族時  Đại Đức Phật Thế tôn   lai quá/qua thân tộc thời  我與諸親眷  捨俗而出家  ngã dữ chư thân quyến   xả tục nhi xuất gia  我先所有願  今皆已圓滿  ngã tiên sở hữu nguyện   kim giai dĩ viên mãn  證獲阿羅漢  寂靜清涼處  chứng hoạch A-la-hán   tịch tĩnh thanh lương xứ/xử  王種而出家  是其佛種族  Vương chủng nhi xuất gia   thị kỳ Phật chủng tộc  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。告具壽賢鹽曰。具壽賢子。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ hiền diêm viết 。cụ thọ hiền tử 。 已說業報。次至具壽說。于時賢鹽即說頌曰。 dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。vu thời hiền diêm tức thuyết tụng viết 。  拘留孫佛時  有造彼佛塔  Câu Lưu Tôn Phật thời   hữu tạo bỉ Phật tháp  時我為傭力  常與他雇作  thời ngã vi/vì/vị dong lực   thường dữ tha cố tác  作此塔之時  我頻出惡語  tác thử tháp chi thời   ngã tần xuất ác ngữ  何用斯大塔  豈有得成期  hà dụng tư đại tháp   khởi hữu đắc thành kỳ  塔宜微小作  不應廣費損  tháp nghi vi tiểu tác   bất ưng quảng phí tổn  省功無憂惱  而得速成就  tỉnh công Vô ưu não   nhi đắc tốc thành tựu  由斯口業故  說此麁惡言  do tư khẩu nghiệp cố   thuyết thử thô ác ngôn  臨終既命過  墮於地獄中  lâm chung ký mạng quá/qua   đọa ư địa ngục trung  地獄業報盡  於其所生處  địa ngục nghiệp báo tận   ư kỳ sở sanh xứ  顏色極醜陋  人眾皆棄賤  nhan sắc cực xú lậu   nhân chúng giai khí tiện  迦攝波佛時  為雄拘羅鳥  Ca nhiếp ba Phật thời   vi/vì/vị hùng câu La điểu  依波羅痆斯  半道大林中  y ba la nhiếp tư   bán đạo Đại lâm trung  其世大明燈  苾芻眾圍遶  kỳ thế Đại minh đăng   Bí-sô chúng vi nhiễu  我出和雅音  於上右飛遶  ngã xuất hòa nhã âm   ư thượng hữu phi nhiễu  我凡見佛眾  而行乞食時  ngã phàm kiến Phật chúng   nhi hạnh/hành/hàng khất thực thời  出時及入時  常與右飛遶  xuất thời cập nhập thời   thường dữ hữu phi nhiễu  由斯善根故  得生於人趣  do tư thiện căn cố   đắc sanh ư nhân thú  虔奉調御士  無上等正覺  kiền phụng điều ngự sĩ   vô thượng đẳng chánh giác  釋迦師子法  而得為出家  Thích Ca sư tử Pháp   nhi đắc vi/vì/vị xuất gia  證悟阿羅漢  至寂清涼處  chứng ngộ A-la-hán   chí tịch thanh lương xứ/xử  於諸妙教中  佛記我為最  ư chư diệu giáo trung   Phật kí ngã vi/vì/vị tối  多聞持法則  善音常演暢  đa văn trì Pháp tức   Thiện Âm thường diễn sướng  四眾來我所  聽聞我說法  Tứ Chúng lai ngã sở   thính văn ngã thuyết Pháp  天及諸有情  無不皆欽仰  Thiên cập chư hữu tình   vô bất giai khâm ngưỡng  先作善業少  為惡業極甚  tiên tác thiện nghiệp thiểu   vi/vì/vị ác nghiệp cực thậm  今獲其果報  當知業不亡  kim hoạch kỳ quả báo   đương tri nghiệp bất vong  此賢鹽苾芻  對大僧伽眾  thử hiền diêm Bí-sô   đối Đại tăng già chúng  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 爾時諸耆宿苾芻。告具壽蜜性曰。具壽賢鹽。 nhĩ thời chư kì tú Bí-sô 。cáo cụ thọ mật tánh viết 。cụ thọ hiền diêm 。 已說業報。次至具壽說。于時蜜性即說頌曰。 dĩ thuyết nghiệp báo 。thứ chí cụ thọ thuyết 。vu thời mật tánh tức thuyết tụng viết 。  昔於廣嚴側  我為猴中主  tích ư Quảng nghiêm trắc   ngã vi/vì/vị hầu trung chủ  見多鉢在彼  我便持佛鉢  kiến đa bát tại bỉ   ngã tiện trì Phật bát  諸苾芻見唱  世尊即告曰  chư Bí-sô kiến xướng   Thế Tôn tức cáo viết  汝等諸苾芻  勿暍不損鉢  nhữ đẳng chư Bí-sô   vật yết bất tổn bát  即持大師鉢  將昇於大樹  tức trì Đại sư bát   tướng thăng ư Đại thụ/thọ  滿盛白淨蜜  徐徐從樹下  mãn thịnh bạch tịnh mật   từ từ tùng thụ hạ  捧持淨蜜鉢  奉獻大導師  phủng trì tịnh mật bát   phụng hiến đại đạo sư  其中有虫故  大師不為受  kỳ trung hữu trùng cố   Đại sư bất vi/vì/vị thọ/thụ  我即詣一邊  觀見而有虫  ngã tức nghệ nhất biên   quán kiến nhi hữu trùng  揀擇其虫已  還持奉大師  giản trạch kỳ trùng dĩ   hoàn trì phụng Đại sư  雖至如來所  世尊亦不受  tuy chí Như Lai sở   Thế Tôn diệc bất thọ/thụ  由未作淨故  善逝不納持  do vị tác tịnh cố   Thiện-Thệ bất nạp trì  我即以清水  點淨其蜜上  ngã tức dĩ thanh thủy   điểm tịnh kỳ mật thượng  以大至誠心  奉施等正覺  dĩ Đại chí thành tâm   phụng thí đẳng chánh giác  佛舒百福臂  無比無等手  Phật thư bách phước tý   vô bỉ vô đẳng thủ  持我獻蜜鉢  與聲聞眾飲  trì ngã hiến mật bát   dữ Thanh văn chúng ẩm  情懷大欣慶  虔躬而合掌  Tình hoài Đại hân khánh   kiền cung nhi hợp chưởng  對此法王前  舞蹈禮已去  đối thử pháp Vương tiền   vũ đạo lễ dĩ khứ  我願捨命後  得生於人趣  ngã nguyện xả mạng hậu   đắc sanh ư nhân thú  常遇大導師  恒持真妙法  thường ngộ đại đạo sư   hằng trì chân diệu pháp  由此善根故  遂獲得人身  do thử thiện căn cố   toại hoạch đắc nhân thân  敬奉事調御  無上等正覺  kính phụng sự điều ngự   vô thượng đẳng chánh giác  於釋師子教  得為作出家  ư thích sư tử giáo   đắc vi/vì/vị tác xuất gia  證獲阿羅漢  至寂清涼處  chứng hoạch A-la-hán   chí tịch thanh lương xứ/xử  備六大神通  而此諸苾芻  bị lục đại thần thông   nhi thử chư Bí-sô  猶呼我蜜性  名稱福遠聞  do hô ngã mật tánh   danh xưng phước viễn văn  常受尊敬重  恒來供養我  thường thọ/thụ tôn kính trọng   hằng lai cúng dường ngã  與諸苾芻眾  遊行於人間  dữ chư Bí-sô chúng   du hạnh/hành/hàng ư nhân gian  至於曠野處  大眾咸遭渴  chí ư khoáng dã xứ/xử   Đại chúng hàm tao khát  我便心起念  願令獲淨蜜  ngã tiện tâm khởi niệm   nguyện lệnh hoạch tịnh mật  四方非人類  知我心所願  tứ phương phi nhân loại   tri ngã tâm sở nguyện  各持大蜜器  咸來施與我  các trì Đại mật khí   hàm lai thí dữ ngã  我見即便受  乃至隨意足  ngã kiến tức tiện thọ/thụ   nãi chí tùy ý túc  充滿苾芻眾  皆發勝上心  sung mãn Bí-sô chúng   giai phát thắng thượng tâm  我於猴生中  為王供養故  ngã ư hầu sanh trung   vi/vì/vị Vương cúng dường cố  纔捨傍生趣  得踐甘露地  tài xả bàng sanh thú   đắc tiễn cam lộ địa  我先所有念  及曾發深願  ngã tiên sở hữu niệm   cập tằng phát thâm nguyện  虔心奉大師  所作皆成辦  kiền tâm phụng Đại sư   sở tác giai thành biện/bạn  此是我所念  先為善業因  thử thị ngã sở niệm   tiên vi/vì/vị thiện nghiệp nhân  今受其果報  微妙極受樂  kim thọ/thụ kỳ quả báo   vi diệu cực thọ/thụ lạc/nhạc  此蜜性苾芻  對大僧伽眾  thử mật tánh Bí-sô   đối Đại tăng già chúng  於無熱惱池  說斯先業報  ư vô nhiệt não trì   thuyết tư tiên nghiệp báo 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第十七 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:57:10 2008 ============================================================